Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в каком-л виде спорта

  • 1 campionissimo

    Большой итальяно-русский словарь > campionissimo

  • 2 campionissimo

    campionìssimo m giorn чемпион, непревзойденный асс (в каком-л виде спорта)

    Большой итальяно-русский словарь > campionissimo

  • 3 campionissimo

    Большой итальяно-русский словарь > campionissimo

  • 4 ээле-

    овладеть, занять; сделать своим;
    бул үйдү мен ээлеп алдым эту комнату занял я;
    аскерлер ээлеген райондор районы, занятые войсками;
    экинчи орунду ээлеген он занял второе место (напр. в каком-л. виде спорта);
    мелдеште биринчиликти ээлеп келе жатат в соревновании он держит первенство.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ээле-

  • 5 Hall of Fame

    2. здание, в котором собраны материалы о жизни и достижениях этих выдающихся спортсменов

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hall of Fame

  • 6 put\ up

    1. III
    1) put up smth. /smth. up/ put up the sails (a flag, streamers, etc.) поднимать паруса и т.д.; put up a hand поднять руку; put up one's hands поднять руки, сдаться; put them up! coll. руки вверх!; put up a signal of distress подавать сигнал бедствия; put one's hair up делать высокую прическу; he often puts up the window and lets in fresh air он часто открывает окно и проветривает [помещение]; put up the shutters закрывать ставни id put smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л.
    2) put up smth. /smth. up/ put up new houses (a shed, a building, etc.) строить /воздвигать, возводить/ новые дома и т.д.; put up a tent поставить палатку; put up a wall возвести стену; put up a finger-post поставить дорожный указатель
    3) put up smth. /smth. up/ put up a notice-board (shelves, swings, a hammock, etc.) повесить доску для объявлений и т.д.; put up a notice (a sign, a poster, etc.) вывешивать объявление и т.д.
    4) put up smth. /smth. up/ put up prices (entrance fees, membership dues, etc.) повышать /поднимать/ цены и т.д.; worry will put up my temperature от беспокойства у меня поднимается температура
    5) put up smb. /smb. up/ that inn can put up 300 guests в этой гостинице можно разместить триста человек /гостей/; I can't put you up я не смогу приютить вас; some friends have offered to put me up друзья предложили мне остановиться /пожить/ у них
    6) put up smth. /smth. up/ put up lots of money (200 francs, one's share, etc.) вкладывать большие суммы [денег] и т.д.; I will supply skill and knowledge if you will put up the capital я вложу умение и знания, если вы предоставите средства
    7) put up smb. /smb. up/ put up a candidate выдвинуть кандидатуру; he belonged to two clubs-his friend had put him up он был членом двух клубов, в которые его рекомендовал друг
    8) put up smth. /smth. up/ put up a play поставить пьесу /спектакль/; put up a performance a) устроить представление; б) разыгрывать из себя; he is putting up a bluff это блеф, он нас дурачит || put up a good show сделать что-л. хорошо
    9) put up smth. /smth. up/ put up a swindle провернуть мошенническую операцию
    10) put up smth. /smth. up/ put up peaches (pork. fruit, etc.) консервировать персики и т.д.; put up jam заготавливать [на зиму] варенье; put up a prescription приготовить лекарство [по рецепту]
    11) put up smth. /smth. up/ put up resistance сопротивляться, оказывать сопротивление; put up an argument спорить; put up objections возражать, выдвигать возражения; he put up a good fight он храбро бился /сражался/; he didn't give up without putting up a fight он не сдался без борьбы; what defence are you going to put up? как вы будете защищаться?; как вы будете оправдываться?, что вы представите в свое оправдание?; put up a yarn tale/ coll. сочинить историю, = пустить "утку"
    12) put up smb. /smb. up/ hunt. put up a hare (a partridge, etc.) поднять зайца и т.д.; put up a fox выгнать из норы лису
    2. IV
    1) put up smth. /smth. up/ at some time put up the shutters at night закрывать на ночь ставни; she does not put her hair up yet она еще не носит высокую прическу
    2) put up smth. /smth. up/ somewhere we must put up a house (a wall, a shed, etc.) here (there, etc.) мы должны построить здесь и т.д. дом и т.д.
    3. V
    put up smb. smth. the cook will put us up some sandwiches повар приготовит и завернет нам бутерброды
    4. VII
    put up smth. /smth. up/ to do smth.
    1) put up signs to show the way поставить дорожные знаки /дорожные указатели/; put up a wall to keep trespassers out поставит забор, чтобы посторонние не могли войти
    2) put up a job to steal the jewels подготовить /организовать/ кражу драгоценностей
    5. XI
    2) be put up let's go to theatre before a "sold out" sign is put up давайте пойдем в театр, пока не вывесили аншлаг
    3) be put up for some time we were put up for the night нас приютили /нам позволили остановиться/ на ночь; be put up by smb. we were put up by our friends мы остановились у друзей
    4) be put up for some time the bathing tents (the deck-chairs, etc.) have been put up for winter купальни и т.д. были убраны на зиму; be put up in smth. be put up in bales упаковывать в кипы, тюковать; this cream (this solution, etc.) is put up in tubes этот крем и т.д. выпускается в тубах /в тюбиках/; herrings are put up in barrels сельдь хранится в бочках
    5) be put up by smb. the mixture was put up by the druggist эту микстуру приготовил провизор
    6) || be put up for sale на имущество и т.д. были объявлены торги; the pictures were put up for sale at an auction картины были выставлены на аукционе /на публичных торгах/; such desks will be put up for sale this week на этой неделе такие письменные столы поступят в продажу; this building was put up for sale about a year ago это здание было объявлено к продаже около года назад
    7) be put up with smth., smb. there are many inconveniences that have to be put up with приходится мириться со многими неудобствами; he will have to be put up with придется вам его терпеть /мириться с его присутствием/
    8) be put up your name was put up была выдвинута ваша кандидатура; be put up for smth. be put up for ballot быть выдвинутым кандидатом на выборах; be put up at some time Smith will be put up for that county at the next election на следующих выборах Смит будет выдвинут кандидатом от этого графства
    6. XII
    1) have smth. put up somewhere have a telephone (the fittings, etc.) put up in one's room установить телефон и т.д. у себя в комнате
    2) have smth. put up I had some fruit put up [я попросил, чтобы] мне законсервировали фрукты
    7. XVI
    1) put up at (in) smth. put up at an inn (at a hotel, in a village, etc.) останавливаться в гостинице и т.д.; put up at a friend's останавливаться у друга; put up with smb. put up with the Smiths (with some friends, etc.) поселиться у Смитов и т.д.
    2) put up with smth., smb. put up with hardships (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc.) терпеть /терпеливо сносить/ несчастья и т.д.; put up with smb.'s temper мириться /примириться/ с чьим-л. дурным характером или настроением; I won't put up with that я этого не потерплю, я с этим не примирюсь; I can't put up with this noise any longer я не могу больше терпеть /выносить/ этот шум; put up with one another терпеть друг друга; no other man would put up with you for a mother-in-law никто не станет терпеть такую тещу, как вы
    3) put up for smth. put up for a club (for a seat, for the position of a secretary, for a secretaryship, etc.) выдвигать свою кандидатуру в члены клуба и т.д.; he is putting up for Parliament он баллотируется в парламент; are you going to put up for this county again? вы опять выставляете свою кандидатуру от этого графства?
    8. XXI1
    1) put up smth. /smth. up/ at (in) smth. put up the curtains at the window (in the bedroom, etc.) поднимать занавески на окнах и т.д.
    2) put up smth. /smth. up/ around smth. put up a wall around their house возвести /построить/ стену вокруг их дома
    3) put up smth. /smth. up/ by smth. put up the rent by t 50 a year повысить квартирную плату на 50 фунтов в год; put up smth. /smth. up/ from smth. to smth. put up the rent from l 30 to l 35 повысить квартирную плату с 30 до 35 фунтов
    4) put up smb. /smb. up/ in smth. put up our guests in a hotel (in her house, in one room, etc, поселить наших гостей в гостинице и т.д.; put up smb. /smb. up/ for some time put smb. up for the night (for the week-end, etc.) давать кому-л. приют /место/ на ночь и т.д.; can you put up some extra guests for the night? вы можете /сможете/ поместить на ночь еще несколько человек?; put up smth., smb. /smth., smb. up/ in (at) smth. put up your car in our garage поставьте машину в наш гараж; put up a horse at a livery stable поставить лошадь на платную конюшню
    5) put up smth. /smth. up/ for smth., smb. put up money for an undertaking финансировать /вкладывать деньги в/ мероприятие; there are people that will put up money for things like that найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела /мероприятия/; my father put up the money for my car отец дал мне деньги на машину; put up bail for smb. внести залог за кого-л.
    6) put up smth. /smth. up/ in smth. put up goods (meat, etc.) in boxes (in a parcel, in barrels, etc.) паковать /упаковывать/ товары и т.д. в ящики и т.д.; put up my lunch in a bag положите мой завтрак в пакет; put up smth. /smth. up/ for smth. put up the camping outfit for the winter убрать на зиму туристское снаряжение; put up money for rainy days откладывать деньги на черный день
    7) put up smth. /smth. up/ against smth., smb. put up a fight /a struggle/ against oppression начать борьбу с притеснением /эксплуатацией/; put up resistance against the invaders оказать сопротивление агрессору; put up pickets against the police выставить пикеты против полиции
    8) || put up smth. /smth. up/ for sale выставлять что-л. на продажу, пускать что-л. в продажу; put up one's possessions (goods, books,. etc.) for sale пустить в продажу свое имущество и т.д.; put up a house for sale объявить дом к продаже, продавать дом
    9) put up smth. /smth. up/ to smb. put one's ideas (one's suggestions, etc.) up to one's chief (to the board, etc.) изложить свои идеи и т.д. своему начальнику и т.д.; sham put it up to the manager? следует ли мне предложить или доложить это управляющему?
    10) put up smth. /smth. up/ for smth. she was forced to put up a petition for time ей пришлись подать просьбу об отсрочке
    11) id put smb.'s back up by smth. выводить кого-л. из себя чем-л.; I haven't put your back up by anything? я вас ничем не обидел?
    12) put up smb. /smb. up/ for smth., smb. put smb. up for a club (for president, etc.) выставлять чью-л. кандидатуру в члены клуба и т.д.
    13) put up smb. /smb. up/ to smth. put up the new clerk (the office-boy, etc.) to the duties he will have to perform вводить нового клерка и т.д. в круг его обязанностей; put up smb. to the ways of a place познакомить кого-л. с местными традициями; put smb. up to some mischief (to a trick, etc.) подбить кого-л. на шалость и т.д.; put smb. up to a crime толкать кого-л. на преступление; he put me up to it он надоумил меня сделать это; someone put the police up to it кто-то предупредил полицию об этом
    14) || put up a good show in smth. хорошо проявить себя в чем-л.; put up a good show in some sport добиться хороших показателей в каком-л. виде спорта
    9. XXII
    put up smb. /smb. up/ to doing smth. someone put him up to calling us кто-то посоветовал ему позвонить нам
    10. XXIV1
    1) put up smth. as smth. put up family jewelry (a valuable ring, a rare painting, etc.) оставлять /предоставлять, предъявлять/ фамильные драгоценности и т.д. в качестве залога
    2) || put up a superb (brilliant, etc.) performance as smb. прекрасно и т.д. играть роль кого-л.; this young actress puts up a wonderful performance as Portia эта молодая актриса прекрасно играет роль Порции

    English-Russian dictionary of verb phrases > put\ up

  • 7 style

    [staɪl] 1. сущ.
    1)
    а) стиль, слог, манера

    to develop style — развивать, улучшать стиль

    to polish / refine one's style — шлифовать стиль

    classic / classical style — классический стиль, классическая манера

    vigorous style — решительная, энергичная манера поведения

    He writes with more attention to style than to content. — Он пишет, уделяя больше внимания стилю (форме), чем содержанию.

    the flowery style of 18th century prose — цветистый, помпезный стиль прозы 18 века

    - ornate style
    б) манера, линия поведения; стиль, образ жизни

    in high style — с блеском, с шиком

    в) иск. стиль, направление, школа
    г) техника, стиль; процедура, методика (в каком-л. виде спорта, при осуществлении каких-л. технических операций)
    2) род, сорт, тип
    3)
    а) изящество, вкус; блеск, шик
    б) мода, фасон; покрой
    5)
    а) ист. стило, стиль (палочка с острым концом, орудие письма)
    б) информ. стило
    г) игла звукоснимателя или аппарата для нарезания грампластинок
    Syn:
    6) мед. игла
    Syn:
    8)
    а) обозначение, название, имя
    Syn:
    2. гл.
    1) книжн. именовать, называть; титуловать, величать
    Syn:
    2)
    б) укладывать, причёсывать, подстригать волосы определённым образом, делать причёску

    to have one's hair styled — постричься; сделать укладку

    3) мед. щупать зондом, зондировать

    Англо-русский современный словарь > style

  • 8 Jahresbestleistung

    f <-, -en> лучшее достижение за год (какого-л спортсмена в каком-л виде спорта)

    Универсальный немецко-русский словарь > Jahresbestleistung

  • 9 Jugendmeister

    m <-s, -> победитель чемпионата среди юниоров (в каком-л виде спорта)

    Универсальный немецко-русский словарь > Jugendmeister

  • 10 Jugendmeisterin

    f <-, -nen> победительница чемпионата среди юниоров (в каком-л виде спорта)

    Универсальный немецко-русский словарь > Jugendmeisterin

  • 11 matç

    I
    сущ. матч (состязание в шахматной игре или в каком-л. виде спорта между двумя противниками или двумя командами). Dünya şahmat tacı uğrunda matç матч за мировую шахматную корону, matç keçirmək проводить, провести матч, futbol matçı футбольный матч
    II
    прил. матчевый. Matç göruşləri матчевые встречи

    Azərbaycanca-rusca lüğət > matç

  • 12 usta

    I
    сущ.
    1. мастер:
    1) квалифицированный работник, занимающийся каким-л. ремеслом. Saat ustası мастер часовых дел
    2) лицо, осуществляющее административное и техническое руководство цехом, сменой и т.д. Növbə ustası сменный мастер, buruq ustası мастер скважины, yol ustası дорожный мастер, usta köməkçisi помощник мастера
    3) человек, достигший большого умения, мастерства в своем деле. Bədii söz ustası мастер художественного слова, incəsənət ustaları мастера искусств
    4) разг. искусный, ловкий в каком-л. деле человек. Öz işinin ustası мастер своего дела
    5) звание, присваиваемое спортсменам, достигшим определенных результатов в том или ином виде спорта. Usta adını almaq получить звание мастера
    6) лицо, носящее звание мастера. Əməkdar idman ustası заслуженный мастер спорта, ustaların şahmat turniri шахматный турнир мастеров
    2. разг. мастак (искусный и опытный в каком-л. деле человек). Bu işlərdə sən ustasan ты мастак в таких делах
    II
    прил. мастерский:
    1) принадлежащий, свойственный мастеру. Usta işi мастерское дело, usta əlləri мастерские руки
    2) требуемый для присвоения звания мастера. Usta norması (нормативи) мастерский норматив; usta qadın мастерица (к
    1) знач.)
    ◊ usta tərpənmək действовать ловко (опередив других); boş-boş danışmağın ustası мастер говорить попусту

    Azərbaycanca-rusca lüğət > usta

  • 13 bewähren, sich

    (bewährte sich, hat sich bewährt) vi
    1) (sich als jmd. (Nom) bewähren) проявлять себя в качестве кого-л.; выдерживать испытание, проверку жизнью, делом в качестве кого-л.; хорошо зарекомендовать себя в качестве кого-л. (оправдать возложенные надежды как на достойного в каком-л. деле)

    Er muss sich erst bewähren, ehe wir ihm eine größere Aufgabe übertragen. — Он сначала должен ещё выдержать проверку делом, прежде чем мы поручим ему более серьёзное задание.

    Der Kollege hat sich in dieser Funktion [auf diesem Posten] (gut) bewährt. — Коллега хорошо зарекомендовал себя в этой должности [на этом посту].

    Dieser Leichtathlet hat sich in dieser Disziplin mehrfach bewährt. — Этот легкоатлет уже неоднократно [не один раз] отличился в этом виде спорта.

    Er bewährte sich als Lehrer [Reiseleiter, Wissenschaftler]. — Он хорошо зарекомендовал себя как учитель [гид, научный работник]. / Он доказал свою способность быть учителем [гидом, научным работником].

    Er hat sich als treuer Freund in allen Lebenslagen bewährt. — Он проявил себя [зарекомендовал себя] верным другом во всех жизненных ситуациях.

    Er bewährt sich nirgends. — Он нигде [ни в чём] не оправдывает возлагаемых на него надежд [не выдерживает проверки (жизнью, делом)].

    2) (sich als etw. (Nom) bewähren) оказываться пригодным, удовлетворяющим соответствующим требованиям, оправдывать себя, хорошо зарекомендовать себя как что-л. / в качестве чего-л.

    Bei der Lösung solcher Aufgaben hat sich die neue Methode (gut) bewährt. — При решении таких задач хорошо зарекомендовал себя [оказался пригодным] новый метод.

    Der neue Motor hat sich bewährt. — Новый двигатель хорошо себя зарекомендовал.

    Dieses Medikament hat sich als Mittel gegen Grippe bewährt. — Этот препарат хорошо зарекомендовал себя как противогриппозное средство [в качестве противогриппозного средства].

    Unsere Freundschaft hat sich auch diesmal bewährt. — Наша дружба выдержала и это испытание.

    Die Neuerungen bewährten sich in der Praxis nicht. — Новшества не оправдали себя на практике.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bewähren, sich

См. также в других словарях:

  • ТРЕНЕР — (фр.). Подвергающийся тренировке. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТРЕНЕР тот, кто тренирует т. е. подготовляет лошадь к бегам или скачкам. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • чемпионат — а; м. Состязание, соревнование на первенство по какому л. виду спорта, в спортивных играх. Шахматный ч. Ч. по футболу. Ч. мира по вольной борьбе. * * * чемпионат официальные спортивные соревнования, розыгрыш первенства в каком либо виде спорта с… …   Энциклопедический словарь

  • Tiny Toon Adventures: Wacky Sports Challenge (Game Boy) — Разработчик Konami Corporation Издатель Konami Corporation Даты выпуска …   Википедия

  • рекордсмен — (англ. recordsman) 1) спортсмен, установивший рекорд в каком л, виде спорта; 2) человек, достигший высших показателей в труде. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. рекордсмен рекордсмена, м. [англ. recordsman]. 1. Спортсмен,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • тренер — а; м. [англ. trainer] Специалист в каком л. виде спорта, руководящий подготовкой спортсменов. Т. футбольной команды. Т. по классической борьбе. Т. акробатической группы. ◁ Тренерский, ая, ое. Т ая работа. Т ая школа. * * * тренер (англ. trainer,… …   Энциклопедический словарь

  • ЧЕМПИОН — победитель на состязаниях, считающейся первым в к. н. области спорта; нпр., лучший пловец, лучший из всех известных борцов, первый велосипедист, конькобежец и проч. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Симпсоны (сезон 22) — Страна …   Википедия

  • Аракава, Сидзука — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Аракава. Сидзука Аракава …   Википедия

  • Чемпионат —         официальные Спортивные соревнования (в каком либо виде спорта) высшего уровня для определённых коллективов, территории (района, города, области, страны, континента, мира), розыгрыш первенства с целью установления победителя чемпиона… …   Большая советская энциклопедия

  • ЧЕМПИОНАТ — состязание на звание первого между всеми известными представителями к. н. рода спорта; нпр., велосипедные гонки, на звание чемпиона, первого ездока, и в этом роде. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М …   Словарь иностранных слов русского языка

  • тренер — ТРЕНЕР, а, м Специалист в каком л. виде спорта, тренирующий спортсменов и руководящий их подготовкой к выступлениям на соревнованиях. В. Карполь заслуженный мастер спорта, тренер женской волейбольной команды «Уралочка» и сборной команды России по …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»